Bueno, he aquí otra expresión en la que matamos algo (ya sé que muchos habréis notado que los españoles, respecto a otros europeos, somo un poco bestias, pero en realidad tampoco es para tanto) y bueno, en este caso, es otro animalillo.
La expresión «Matar moscas a cañonazos» es otra de esas expresiones que se explican por sí misma. Primero pensad en el tamaño de una mosca. Después, en el tamaño de una gran cañón, de esos que se ven las películas de guerra (también conocidas como películas bélicas). Ahora imaginaros cómo sería matar una mosca con un cañonazo. Un desperdicio, ¿verdad? Pues esa frase significa precisamente eso, despilfarrar un montón de recursos para conseguir algo que no necesita tantos. En este caso, se podría decir que matar moscas a cañonazos en muy eficaz (la mosca al final muere) pero no es muy eficiente (se consumen muchos recursos de forma totalmente innecesaria).
Pues lo dicho, si algún día en el trabajo os dicen «Ale, eso es matar moscas a cañonazos» pensar que seguro que hay una forma mucho más óptima y/o económica de hacerlo y veréis como vuestros jefes os agradecen mucho que cambieis de estrategia.
Pingback: En boca cerrada no entran moscas « Expresiones españolas para Erasmus en apuros
otra opcion es que Matar moscas a cañonazos significa aplicar un correctivo desproporcionado al castigo para que cunda el ejemplo
Pingback: Expresiones Españolas | Yo enseño español, ¿y tú?
Jajaja, es muy buena frase… la usaré de ahora en adelante.
Aunque creo que bien pudiera usarse para «irse a lo seguro»… que en algunos casos es justificable.
Se quiserem saber como é que de diz esta expressão em português é só clicar aqui
http://orxeira-euportugues.blogspot.com.es/2013/12/matar-formiga-com-canhao.html
Gracias por el artículo, muy útil. Solo tengo una pregunta. ¿Se puede decir «forma mucho más óptima»?