He aquí un homenaje a los huevos, esa palabra sobre la que tantas y tan variadas expresiones se han creado en la lengua castellana. Y bueno, antes de empezar, este post no es apto para menores de 7 años. Dicho esto… empezamos!
Si se dice “vale (o cuesta) un huevo” significa que es algo que vale mucho o que cuesta mucho esfuerzo. También podemos usar la expresión “y un huevo!” que significa que ni hablar, que no, que no y que no.
Si decimos “tiene un par de huevos” significa que muestra gran valentía en sus acciones.
Junto al número 3, como en la frase “me importa 3 huevos (o también, me importa 3 cojones)” significa que no me importa nada, que paso totalmente del tema.
Y si ascendemos el número a mil pares obtendremos “le costó mil pares de huevos”, lo cual denota una gran dificultad para conseguir algo.
Además de con los números, dependiendo el verbo que acompañe a los huevos, su significado varía enormemente. Así, no es lo mismo “tener huevos” (lo que indica gran valentía) que “tiene huevos la cosa” lo que denota sorpresa y admiración, además de importancia.
Si probamos ahora con el verbo “poner” nos inclinamos más hacia un reto: “poner los huevos sobre la mesa” es como retar a alguien a hacer algo.
Otra variedad que cambia mucho el significado es el tiempo verbal utilizado. Así, el tiempo presente “me toca los huevos” indica molestia o fastidio. El reflexivo, “tocarse los huevos” indica pereza o vaguería, y el imperativo “tócate los huevos” es una exclamación de sorpresa.
Si pasamos ahora a un sinónimo suyo, cojones, también encontraremos una gran variedad de usos y significados. Los prefijos o sufijos cambian su sentido: si utilizamos el prefijo a- como en ”acojonado”, expresa miedo. Si usamos el prefijo des-, como en “descojonarse”, significa reírse mucho mucho. Con el sufijo -udo, como en “cojonudo”, indica algo muy bueno que roza la perfección.
Las preposiciones también nos ayudan a matizar la expresión. De significa éxito como en “me salió de cojones”, aunque en otros casos también puede denotar cantidad, como en ”hacía un frío de cojones”, es decir, que hacía mucho frío. Por expresa voluntariedad como en “lo haré por cojones” y hasta expresa el límite de aguante (estoy hasta los cojones).
Bueno, pues he aquí unas cuantas expresiones más que, seguramente, ya habréis escuchado en alguna ocasión. Si encontráis alguna otra variedad que no esté incluida en este post, os invito a que incluyáis vuestros comentarios.
Este si que es un post con dos huevos bien puestos, con sal y pimienta, un toque de pimenton y pero tambien añadiria que … como se dice en mi pais lejano, …. no se hace tortilla sin romper huevos ! Pues, a mi, hoy si que me han hecho una tortilla con dos huevos.
¿y que significa la expresión “me quieres un huevo”?
gracias
Hola Marialuisa. Si alguien dice “me quieres un huevo” es que te quiere un montón, muchísimo. Así que… enhorabuena!
Bienvenida a este blog que espero que te guste y resuelva algunas dudas. Te espero de nuevo por aquí muy pronto!
[...] que se le dé, cómo se conjugue, etc. Hay que reconocer que no tiene tantos usos como la palabra huevo, pero tampoco está mal. Dicho esto… [...]
Hola a todos,
soy nueva aqui, mi idioma natal no es Espanol,
asi que gracias a Vsd estoy aprendiendo muchas cosas nuevas, conozco la expresion “se esta pisando los cojones” creo q es como “pasarse 3 pueblos” o abusar de algo,no? Y tambien “no me sale de los-”-” no quiero hacerlo,” estar hasta los mismisimos -”- estar harto de algo/Muchos saludos , Elena
[...] seas padre, comerás huevo 31 01 2008 Después de aquella mítica recopilación “Los huevos, ingrediente indispensable de muchas expresiones españolas“, para hoy, una jugosa y sabrosa expresión española también relacionada con los huevos: [...]