Decimos que a alguien le falta un tornillo cuando está loco o tiene alguna idea descabellada. Cuando decimos loco no nos referimos a esa locura por la cual hay que internar a esa persona en un centro especial, pero sí a todas esas personas que hacen pequeñas locuras, cosas que se escapan del sentido común.
Por ejemplo, alguien que para avisar a otra persona empieza a tirarle piedras (con el posible riesgo de hacerle mucho daño). A este podríamos decirle «¿qué haces, es que te falta un tornillo?».
O alguien que empieza a decir cosas sin sentido, teorías que no son ciertas, etc. Así puedes decir: «uy, a este no le hagas caso que le falta un tornillo».
Pues nada, espero que tengáis todos vuestros tornillos bien puestos y apretados y que no se os escape ninguno! 😉
Qué es un tornillo ?
más vale tarde que nunca, esto es un tornillo: http://1.bp.blogspot.com/-FVvSWGe1ZXI/TixktmP9VQI/AAAAAAAAABU/NwB8Is_Aw_E/s1600/tornillo-tirafondos-ra81-5-x-40-mm.jpg
A mi me interesa también que es tornillo. No me lo sé 😦
The English near equivalent is «To have a screw loose.» as in «That fellow has a loose screw.»
Thanks Ken!
Pingback: Esta grosería la paga usted : El Rastreador de Noticias
Pingback: Крылатые выражения, которые многим обламали крылья,2 | ¿ Hablas español ?
Pingback: Expresiones Españolas | Yo enseño español, ¿y tú?
Pingback: Faltar un tornilloの意味、例文、由来 | RioPalma
Pingback: Faltar un tornilloの意味、例文、由来 – RioPalma