Tirar los tejos


En casi cualquier lugar del mundo hay un juego que consiste en lanzar un objeto hacia una diana, hacia un punto… es decir, un juego de puntería.

Normalmente se tiran piedras, bolas, fichas… y hace mucho tiempo, en España también se jugaba tirando trozos de teja que había por las calles cuando un fragmento de los tejados de las casas se caía. Ese juego recibió el nombre de «tejo» y cuando los chicos jugaban en las plazas de los pueblos, a veces desviaban sus tiros hacia la chica que les gustaba para atraer su atención (apuntaban cerca de los pies de las muchachas, no vayáis a pensar que golpeaban con las tejas a las pobres chicas) y de esa forma tenían excusa para acercarse a ellas cuando iban a recoger su tejo y sonreírles, comentarles algo, etc.

Poco a poco se fue ampliando el uso de esta expresión, «tirar los tejos», a cuando una persona hace o dice algo para intentar ligar con otra, hasta hoy en día, porque la verdad es que todavía se usa mucho.

Se suele decir, «uy, mira a José, parece que le está tirando los tejos a María, no para de mirarla y decirle cosas bonitas».

También se puede decir «tirar los trastos», lo cual significa lo mismo, pero cuidado, no hay que confundirse con «tirarse los trastos a la cabeza«, lo cual significa algo muy distinto. Pero eso ya lo veremos otro día…

22 comentarios en “Tirar los tejos

  1. Vyrz

    Muy interesante. No lo sabía y algún día te lo iba a preguntar porque leyédola literalmente no sabes de qué se está hablando, ¿verdad?. Tengo entendido que en Argentina es algo parecido. Creo recordar que es: Tirar los galgos. También muy curioso ese dicho. Besos.

    Responder
  2. Pingback: Tirarse los trastos a la cabeza « Expresiones españolas para Erasmus en apuros

  3. Pingback: Dar en el clavo « Expresiones españolas para Erasmus en apuros

  4. Milena

    Hay una variente mexicana para eso y es: tirar el calzon… cuando alguien te tira el calzon, basicamente se refiere a una invitacion mas alla del piropo, quiza un poco menos halagadora….

    Responder
  5. Rodrigo

    La expresión «tirar los trastos» por «tirar los tejos» es , a mi modo de ver, incorrecta. No es más que una mezcla de «tirarse los trastos a la cabeza» y «tirar los tejos». La primera vez que la oí fue en un Gran Hermano, una tal Raquel Morillas la dijo, yo creo que se debe más bien a la poca cultura. Ahora bien, lo que se dice de la televisión se extiende como la pólvora y no me extrañaría que surgieran expresiones como «cuando el río suena agua pasada» y cosas por el estilo.

    Responder
    1. Trasteando...

      Rodrigo: lo de «tirar los trastos» como equivalente de «tirar los tejos» se decía en mi pueblo mucho antes de que existiera Telecinco en España. Que no conozcamos una expresión no significa que esta no exista. 😉

      Responder
  6. Ana María

    Hola!!! debo contarles que en Colombia existe el Tejo pero como «deporte nacional» y fue considerado «patrimonio inmaterial de la nacion» claro está que a pesar de tratarse de un deporte en el que se lanza un objeto hacia un punto especifico (cancha con greda) su origen estubo en el deporte prehispanico Muisca, y lo jugaban caciques importantes como el de Turmeque… ahí les dejo el dato por si quieren investigar mas al respecto!!

    Responder
  7. er_jumper

    Esta todo mal. El autor ha confundido la palabra «Tejo», refiriendose a las «tejas» de los techos. La palabra «tejo» de la expresion «tirar los tejos» se refiere a las bayas, frutos del arbol del tejo.

    A estos arboles se le atribuian poderes magicos, son muy muy venenosos salvo las bayas. Debido al sentido magico que se le daba antiguamente a estos arboles, en muchos pueblos del norte de españa habia uno en la plaza central del pueblo.

    Era costumbre realizar en torno a el reuniones de vecinos. Tambien se ponian ramas de tejo en los entierros, y por ultimo, y de aqui es de donde viene la expresion; Era costumbre que en la noche de san juan, los jovenes del pueblo llevaran ramas de tejo a las casas de la chica que les gustara, y tirarles las bayas de las ramas, o lo que es lo mismo: «tirarle los tejos».

    P.D.: He encontrado mas información, sobre esto, por si alguien no se lo cree, en wikipedia:

    http://es.wikipedia.org/wiki/Tejo

    Mirad la parte que pone «Usos y tradiciones»

    Responder
  8. José

    En efecto er_jumper, ese es el significado real del dicho. Es algo bien documentado desde hace muchas generaciones. Lo del «tejo» confundido con «teja» es sencillamente una idiotez sin fundamento histórico.

    Responder
  9. Manuel

    Echar los TEJOS tengo tambien entendido que para conquistar o bien conseguir a una dama tiempo atras (siglo XVI-XVII-XVII o mas ) se le ofrecia a ella o mas bien a la familia trozos de plata como riqueza del pretendiente para asi ver la situacion economica de el y asi conquistarla.
    Esos tejos o trozos de plata eran en forma de plancha del tamaño de un paquete de cigarrillos pero mas delgadas, algunas con la grabacion de la fecha y el rey.

    Responder
  10. molacill

    Tejos, Tejuelos, también eran lingotes de oro que sacaban cuando fundían el oro molido cuando el descubrimiento de America, Mexico. La Fanfarrona, también era una cadena de grandes eslabones de oro que en muchos casos le daba dos vueltas al cuello al pesonaje y que se colocaba para los grandes acontecimeintos y también de la misma época.

    Responder
  11. Pingback: Крылатые выражения, которые многим обламали крылья,2 | ¿ Hablas español ?

  12. Pingback: Expresiones Españolas | Yo enseño español, ¿y tú?

  13. Peroxio

    En Asturias existe una costumbre conocida por todas las mujeres y hombres españoles, “tirar los tejos” recuerda que en las villas y aldeas los mozos, rondaban a las mozas a los pies de su ventana o a la puerta de la casa, y el joven que pretendía con canciones exponía su amor a la muchacha, y si ella aceptaba arrojaba sobre el chico semillas de tejo, con lo cual quedaba asentada una relación de noviazgo y podia rondarla.

    Responder

Deja un comentario