Estar como pez en el agua


Después de haber explicado grandes frases como por la boca muere el pez o el que quiera peces que se moje el culo, vamos a volver a recurrir a nuestros amigos acuáticos para introducir una nueva expresión española en esta humilde recopilación del saber popular.

¿Cómo están los peces en el agua? Bien, ¿verdad? ¿Dónde podrían estar mejor? Pues la expresión de hoy significa precisamente eso. Cuando alguien está en un sitio como pez en el agua es que está en su habitat natural, que se encuentra súper cómodo, que no podría estar mejor. Sería algo muy similar a lo que comentábamos el otro día con la expresión como Pedro por su casa.

Por ejemplo: Juan es un escalador fantástico. Se mueve por las montañas como pez en el agua. Esta frase lo que quiere decir es que es tan hábil subiendo por las rocas que se mueve con mucha soltura, con gran facilidad, por ellas.

Ejemplo 2: María es una excelente relaciones públicas. Se mueve como pez en el agua en eventos con muchísima gente, aunque no conozca a esa gente de nada. Pues eso, que María tiene mucha facilidad en estar con gente que no conoce y enseguida iniciar una conversación.

Y vosotros ¿os vais sintiendo ya con la lengua española como pez en el agua?

Que disfrutéis del fin de semana!!!

7 comentarios en “Estar como pez en el agua

  1. Pingback: Крылатые выражения, которые многим обламали крылья,2 | ¿ Hablas español ?

  2. Pingback: Expresiones Españolas | Yo enseño español, ¿y tú?

  3. Joacco Villasana

    La expresión completa a la que haces alusión es «pasar como Pedro por su casa» y significa que no tuvo dificultad alguna para lograr el objetivo que se había impuesto… por lo que no tiene nada que ver con el significado de «como pez en el agua». O al menos eso creo yo.

    Responder
  4. Florencia B.

    Pienso lo mismo. Aqui en Argentina usamos más » Como Pancho por su casa» y significa que anda demasiado comodo en esa situacion, sin considerar al projimo. No es lo mismo que «Como pez en el agua»

    Responder

Deja un comentario