A la fuerza ahorcan


La expresión española de hoy es una forma un tanto violenta de empezar la semana… pero bueno, como los lunes suelen ser un día que no le gusta a nadie (y si no que le pregunten a Garfield) pues también es el mejor momento para incluirla (porque un viernes… como que no).

Bueno va, vayamos al grano. Cuando alguien dice lo de a la fuerza ahorcan lo que quiere decir es que hay veces que la situación obliga a hacer algo que en otras circunstancias no haríamos, pero que como no nos queda más remedio, pues al final lo hacemos. Es cuando se hace algo sin querer (de mala gana) pero que se hace porque no hay más remedio.

Esta expresión puede ser usada en un sinfin de escenarios así que vamos a poner algunos ejemplos prácticos para que quede bien clarito.

Ejemplo 1. A María no le gustaba nada el idioma alemán, pero cuando la destinaron a la oficina de Berlín tuvo que ponerse las pilas y aprenderlo. Y es que… a la fuerza ahorcan.

Ejemplo 2. A Juan no le gusta mucho el queso, pero como no había ninguna otra cosa para comer, se lo tuvo que comer. Ya se sabe, a la fuerza ahorcan.

Ejemplo 3. Pepe odia volar, pero como quería ir a New York a conocer la ciudad pues no tuvo más remedio que subirse al avión. Y es que ya se sabe, a la fuerza ahorcan.

Pues nada, no os explico el origen de la frase porque supongo que ya lo habréis imaginado: nadie va a la horca por gusto, sino porque no hay más remedio.

Que tengáis una buena semana!!!

15 comentarios en “A la fuerza ahorcan

  1. VBlogger Autor

    Vaya, muchas gracias por tu comentario! Pues nada, te espero por aquí muy pronto de nuevo y si te gustaría que se hablase sobre alguna expresión, refrán, dicho popular, etc., en concreto, sólo tienes que decirlo.

    Gracias!

    Responder
  2. Pingback: No Recomendable » A la fuerza ahorcan

  3. Pingback: De puntillas… | EnPalabras

  4. VPO

    Enhorabuena por el blog! Qué grande! 🙂 Me encantan las expresiones con historia… y sobretodo conocer las historietas de sus orígenes… Muchas gracias! 🙂 Voy a seguir leyendo (con una sonrisilla en la cara)

    Responder
  5. Pingback: De puntillas… | IG

  6. Pingback: Expresiones Españolas | Yo enseño español, ¿y tú?

  7. Miguel Enfield

    Hola amigos. Creo que nos estamos equivocando.. No es «a la fuerza ahorcan».. sino «la fuerza ahorca».. Es decir, lo que ahorca a una persona es la fuerza (la fuerza de la gravedad..) por eso, y sí coincido con la explicación dada más arriba, las circunstancias adversas de la vida o la necesidad (la gravedad) a veces te obligan a hacer cosas que no querrías.. Me parece mucho más sutil y elegante «la fuerza ahorca» que no «a la fuerza ahorcan..» que no sé muy bien qué quiere decir.. Saludos.

    Responder
  8. Miguel

    El refrán no es «A la fuerza ahorcan» sino «La fuerza ahorca».. Es decir, lo que te obliga a hacer algo que no harías son unas circunstancias extraordinarias que te fuerzan a ello muy a tu pesar, de ahí la metáfora.. lo que te ahorca, lo que te mata, es la fuerza, es decir, la gravedad (las circunstancias).. «A la fuera ahorcan» no tiene sentido, porque el sujeto es «ellos».. Ellos a la fuerza ahorca.. y el sentido no es ese.. No te matan «ellos» sino la gravedad (la fuerza, las circunstancias..)

    Responder
  9. Miguel

    Hola Miguel Endfield. No había visto tu comentario y fíjate si coincidimos.. Es un tema que me cabrea bastante cuando usan mal este refrán.. Y lo hacen periodistas y escritores que deberían tener cuidado en ello. Además le quitan toda la belleza del refrán.. «A la fuerza ahorcan».. qué puñetas significa esto..? Bueno un saludo.

    Responder
  10. Joan

    Solo hace falta informarse un poco. Segun el Centro Virtual Cervantes que forma parte del Instituto Cervantes el enunciado correcto del refran es el que cita el autor del blog y su significado tambien. Y otra cosa: no, no es la gravedad quien ahorca ni tampoco la soga, digo yo, sino la gente (ellos) que han colocado en ella al ahorcado!

    Responder

Deja un comentario