En casa de herrero, cuchillo de palo


Para terminar la semana vamos a ver otra de esas expresiones que son muy comúnmente utilizadas en el día a día del lenguaje español. La expresión española de hoy la he escuchado en 2 modalidades: en casa de herrero, cuchillo de palo y en casa de herrero, cuchara de palo. La más utilizada es la primera, pero como el significado real de la frase acepta ambas posibilidades, pasemos a explicar cuándo podemos usar esta expresión.

Por si alguno tiene alguna duda, un herrero es aquel que trabaja el metal (el hierro) y un palo es una pieza normalmente de madera, mucho más larga que gruesa, generalmente cilíndrica y fácil de manejar. En general, si decimos que algo es de palo, es como si dijésemos que es de madera.

Dicho esto, ya habréis intuido el significado de la frase: hay veces en las que las cosas no son como se esperan o como deberían ser. Lo lógico y normal es que el herrero tuviese todos sus cubiertos de metal, pero como veremos, no siempre es así, sino que donde menos lo esperas, se encuentran rarezas de este tipo.

Por ejemplo, conozco a un chico que es mecánico y sin embargo lleva su propio coche hecho un desastre: va sin frenos, los amortiguadores casi ni existen y de la chapa del coche ya ni hablamos (Mariano, esta va por ti!). Lo lógico sería que llevase el coche impecable, pero después de pasarse el día entero arreglando coches, lo que menos le apetece en sus ratos libres es precisamente arreglar el suyo, y así le pasa, que lleva el coche hecho un auténtico desastre. Pues bien, este es un ejemplo perfecto para mostrar un caso en el que se podría utilizar la expresión de hoy: en casa de herrero, cuchillo de palo.

Y para terminar, una curiosidad: en inglés el equivalente a en casa de herrero cuchillo de palo sería algo como the shoemaker’s son always goes barefoot. Como veis, cambian al herrero por un zapatero, pero en el fondo, el sentido es el mismo.

Y ahora… a disfrutar de un excelente fin de semana!

26 thoughts on “En casa de herrero, cuchillo de palo

  1. Buenas! No se quien eres, porque no soy capaz de encontrar info alguna sobre ti, pero tengo que decirte, que este blog me esta gustando… No tengo nada que ver con Erazmus pero creo q de vez en cuando le echare un vistazo a este sitio :)

  2. Hola! Creo en la Web 2.0 lo importante no son las personas, sino los contenidos que generamos entre todos. Y bueno, a pesar de que es un blog que en un principio fue pensado para estudiantes Erasmus por supuesto que está abierto para todos aquellos que sin serlo se interesen por las curiosidades que poco a poco vamos recopilando en este blog.

    Muchas gracias por tu visita y te espero pronto de nuevo por aquí.

  3. Pingback: Problemas técnicos « El destornillador

  4. Pingback: Zapatero a tus zapatos « Expresiones españolas para Erasmus en apuros

  5. Pingback: La DGT da ejemplo | ANTOANDREU

  6. Amigo Antonandreu, quieres ser más papista que el papa……por la foto se advierte claramente que no hay movimiento, con lo cual el vehículo se encuentra parado o estacionado siendo totalmente legal hablar o utilizar el teléfono móvil….a ti majete te viene al pelo el refrán: “buscarle tres pies al gato”……saludos.

  7. Pingback: El jodido Ubuntu y la Wifi del Acer TravelMate2490 « home/anouk

  8. me encanto esta pagina porque no encontraba este refran y entre a esta pagina y me ayudo en mi tarea….) gracias por tener esta pagina porque en la tarea la tuve bien muchas graciass…..!!!

  9. Ja-ja, si tu amigo Mariano viviera aquí, en un ámbito rusófono, se le llamaría constantemente”zapatero sin zapatos” (“сапожник без сапог”).

    Creas o no creas, mi mejor amigo Sasha fue también amo de un taller de automóviles en el que siempre se arreglaba un montón de carros, pero si hubieras visto el “desastre de cuatro ruedas” que él mismo manejó, te lo juro que habrías roto a llorar :)

  10. Me gustó mucho esta página sobre refranes, además, me ha ayudado para hacer la tarea de lenguaje. Pero, hay un refrán que nunca he entendido bien: “en casa de herrero, cuchillo de palo” ¿Qué quiere decir?

  11. El ejemplo del mecánico no está mal, pero se suele utilizar más bien como reproche. Por ejemplo, una persona ve a otra ser desagradable y le recrimina el haberlo sido, pero luego va el en su casa y le habla mal a su mujer. En ese caso podríamos decir: “En casa del herrero, cuchara de palo”.

  12. ¡Muchas gracias desde México! Necesitaba precisar el significado para un trabajo universitario y quedó perfecto para la expresión que quería emplear. Con tu pequeña aportación a la red, me has hecho el día. ¡Lo menos que puedo hacer es darte las gracias!

    Armando

  13. Pingback: ¿Puede ser ágil un caracol? | Se hace camino al andar…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s