A fin de cuentas


Para empezar el día de hoy, una frase que es más común de lo que parece y que ya veréis como es muy sencilla de entender.

Seguramente en alguna ocasión habéis visto el balance de una empresa o en general, las cuentas de algo. Supongo que también os habréis fijado en que al final de esas cuentas siempre aparece la conclusión, el resumen de cómo queda el balance, si positivo o negativo (es decir, si tengo beneficios o pérdidas). Pues por eso, como al final de las cuentas hay un resumen, una conclusión de cómo estamos, decir lo de a fin de cuentas, es sinónimo de decir: resumiendo, como conclusión, en definitiva.

Vamos a ver algún ejemplo: Juan ha dejado su trabajo. A fin de cuentas, lo que más le importaba era su familia, y como su trabajo no le permitía pasar tiempo con ella, prefirió dejarlo.

Otro ejemplo: ¿Qué es un móvil? Pues a fin de cuentas, es un medio para comunicarse desde cualquier lugar del mundo sin necesidad de estar enchufado físicamente a ningún sitio.

Bueno pues, espero que hayáis entendido el significado de la expresión española de hoy porque, a fin de cuentas, esa es mi intención.

6 comentarios en “A fin de cuentas

  1. Pingback: Expresiones españolas para erasmus en apuro. - StudyFun International

  2. Pingback: Expresiones Españolas | Yo enseño español, ¿y tú?

  3. Maher Baghdad

    Podemos encontrar esa expresión en tantas lenguas como el ingles,francés…
    Pues en francés sería : en fin de compte lo mismo en español.

    Responder

Deja un comentario