Estar cascado


Hoy vamos a analizar una formar de estar que seguro que a más de uno le define a la perfección a estas alturas de la semana: estar cascado.

Seguro que todos sabéis qué pasa cuando un huevo está cascado. Si cuando volvéis de la compra y veis que uno de los huevos que habéis comprado está cascado, seguro que pensáis lo siguiente: hoy toca comer tortilla. ¿Por qué? Porque como está cascado en breve se pondrá malo y ya no lo podremos usar.

Pues bien a partir de esta idea será más fácil entender que decimos que alguien está cascado cuando no está en plenas condiciones físicas por algún motivo: puede ser por enfermedad, por beber demasiado, por la edad… Cualquier cosa que pueda afectar a nuestra integridad física puede dejarnos cascados. Después de una noche de mucha juerga y mucho beber te levantas cascado. Al llegar a cierta edad, si no has hecho ejercicio y no te has cuidado mucho, también estás bastante cascado. Si hemos fumado durante muchos años, cuando intentemos hacer alguna actividad física seguro que nos costará más que a una persona que no fuma, con lo cual también podemos decir que estamos cascados. Y si un día nos levantamos con gripe, también podemos llamar al trabajo diciendo: Hoy no puedo ir a trabajar porque me he levantado muy cascado (con fiebre, tos, moquillo…). Lo vais pillando, ¿verdad?

Sé que no os lo vais a creer, pero es que como hoy ya he contextualizado muchas situaciones en las que se puede decir que uno está cascado, no hay lugar para los ejemplos, aunque sí para las imágenes :D. Y como hemos empezado el post hablando de huevos y los huevos son un ingrediente indispensable de muchas expresiones españolas, aquí os dejo con una imagen con huevos para hacerles un homenaje.

Estar cascado
Muchas gracias a Chamitart por la imagen del post de hoy.

12 comentarios en “Estar cascado

  1. Aaron

    Hola! No soy de Erasmus pero sí estudiante extranjero. Sinceramente tu blog mola mogollón!! Son expresiones que sin duda me resultarán muy útiles. Voy a difundir un enlace a todos mis amigos americanos aquí en Madrid. Saludos.

    Responder
  2. Almudena

    Hola, soy española y he descubierto tu blog por casualidad. Lo he recomendado porque me parece veraz, educativo y muy bien redactado. Además es ameno y cercano, ¡ felicidades! Me gusta mucho aunque conozca el significado de la mayoria de expresiones 😉

    Responder
  3. Blanda Mello

    Hola, soy brasileña y fue en busca de algunas expresiones españolas, por suerte, me encontré con tu blog y rápidamente me ganó, me gustó mucho la forma en que el tono de su escritura y, sobre todo por estar dispuesto a aclarar las expresiones en español que a menudo nos los brasileños, nos encontramos con la dificultad de acceso debido a su significado.
    He estado hablando con muchos amigos de su blog.
    Mi español es básico, pero estoy mejorando cada año, porque su lenguaje es fascinante.

    Abrazo ^_^
    Muchos besos!

    Responder
    1. VBlogger Autor

      Muchas gracias Blanda. Tu español es mucho mejor de lo que crees. Escribes mucho mejor que otras personas nativas, te lo puedo asegurar. Gracias por tus comentarios y por tu visita. Me han hecho muy feliz tus palabras. Hasta pronto.

      Responder
  4. nosolofobias (@ipsicologo__)

    Hola, enhorabuena por la página! Tengo una expresión que no está, la oí en la pelicula Reservois dogs de Tarantino: *no nos chupemos las pollas todavía*, es una expresión dura, que significa que aún no está hecho el trabajo como para celebrarlo ( y la celebración ya está dicha), y es apropiada para tipos duros como los de la película, haciendo una especie de metáfora gay.

    Responder

Deja un comentario