Éramos pocos y parió la abuela


Esta expresión (muy utilizada, por cierto) es el equivalente español a lo que viene siendo la Ley de Murphy: Si algo puede salir mal, saldrá mal. Y si además puede empeorar, lo hará.

Éramos pocos y parió la abuela es como decir que, por si ya no había suficientes cosas que funcionasen mal hasta el momento, de repente llega otra cosa más grave aún que te hace plantearte lo de ¿qué he hecho yo para merecer esto?

Pues sí, cuando estéis al límite, cuando no podáis más, cuando todo lo malo que os podía pasar sucede y encima llega algo peor, utilizad esta frase. Todos los españoles que os rodeen se quedarán boquiabiertos (es decir, muy sorprendidos) de vuestro genial dominio del español.   😉

22 comentarios en “Éramos pocos y parió la abuela

  1. Pingback: Éramos pocos… « In Spanish Please

    1. Pedro

      SIII!!! TENES RAZON!!! TODO EL MUNDO LO DICE MAL, ES COMO DECIR QUE A TODOS LOS MALES EXISTENTES SE AGREGA UNO MÁS!
      DE LA OTRA MANERA, SI A ERAMOS POCOS, LE AGREGAMOS UNO MÁS (EL DE LA ABUELA) NO INFLUYE, NO SE NOTA…! GRANDE MANUEL!

      Responder
      1. Miguel Contreras

        Yo creo le encuentro otro sentido algo malicioso, es q se presenta un problema y al ser pocos es más sencillo o tal vez complicado encontrar al responsable o culpable. Es mi punto de vista… Saludos, Miguel Contreras – Perú.

      2. Miguel Contreras

        Interpreto q pocos se refiere a un grupo cerrado: amigos, familia, compañeros. Parió la abuela a una situación incómoda q es puesta al descubierto y q resulta engorroso descubrir al responsable. No a un problema más a los tantos q ya existen. Es mi parecer, podría estar equivocado.

  2. Andres

    El original es «tras que éramos pocos, parió la abuela». Me parece que lo de «tras que éramos pocos» es irónico, es que en realidad eran muchos y para colmo, sucedió lo inesperado, parió la abuela.

    Saludos !

    Responder
  3. massiel

    para mi el original es ‘COMO ERAMOS POCOS PARIO LA ABUELA’ significa q no importa si somos pocos o muchos lo importante esque pario la abuela

    Responder
    1. Pedro

      NO, NO ES ASI, ES UN DICHO QUE SE APLICA CUANDO VOS LLEGAS A UN LUGAR DONDE NO SEAS BIENVENIDO. SI SON POCOS UNO MAS NO LE HACE PERO, SI SON MUCHOS SI SE NOTA. SON MUCHOS Y PARA COLMO UNO MAS, EL DE LA ABUELA!

      Responder
  4. Pingback: Murphy’s Law/La Ley de Murphy | Un Poco Quisquillosa

  5. Solange Pastor

    La frase es: Eramos muchos y parió la abuela. El mucho es lo que da sentido al resto de la frase y sí importa. Es una forma de decir, cuando las cosas van mal, lo mas improbable puede pasar y empeorarlo.

    Responder
  6. Pingback: Expresiones Españolas | Yo enseño español, ¿y tú?

  7. teresacruz18

    Cuando todo anda muy mal, que la abuela para se convierte en un problema más. La fatalidad se hace intolerable si la abuela pare. La magia de la frase está en que las abuelas no paren por lo que la fatalidad es extrema. A la fatalidad se ha unido una calamidad inconcebible.

    Responder
  8. pablo

    Acá lo decimos de otra forma: «Eramos mucho y parió la chancha»…refieriendose a que ya teniamos demasiadas cosas o problemas y se suma un problema mas.

    Responder
  9. maikel

    SE DICE MAL…EL REFRAN EN CONCRETO Y ORIGINALMENTE ERA:
    «NO ERAMOS POCOS….Y ENCIMA PARIO LA ABUELA»
    LO ELQUE PASA QUE CON EL TIEMPO SE A ELIMINADO COLOQUIALMENTE EL «NO» PUDIENDO EN PRINCIPIO GENERAR CONFUSION EN SU INTERPRETACION.

    Maikel

    Responder
  10. Philippe Leblanc-Hallier

    es como decir…. VAYA LISTILLO ESTE PEDRO…..

    WA COMO DECIR…. VAYA QUE ERAMOS POCOS ( YA 30 ) YU ADEMAS SE PONE LA ABUELA A PARIR !!! ENFASIS EN LA EXCLAMACION….

    Responder

Deja un comentario